Print this page

Dorothea Kullmann

Associate Professor

Primary Office:

Carr Hall 310
St Michael's College
Telephone: 416-926-1300 x3349
Email: dorothea.kullmann@utoronto.ca

Website:

Winter 2016

Projects:

Dualité linguistique et mélange de langues : français et pseudo-français dans la littérature occitane du Moyen Âge

Français médiéval

Research:

Littératures médiévales romanes; roman français, italien et portugais du 19e et du début du 20e siècle; Renaissance italienne et portugaise; théâtre classique français; roman portugais contemporain; traduction littéraire; discours indirect libre; narratologie. L’épopée médiévale française (chanson de geste) dans son contexte historique et idéologique; points de contact entre le latin et les littératures vernaculaires au Moyen Age; la tradition classique au Moyen Age. Textes épiques en ancien provençal; l’épopée à la fin du Moyen Age; échanges littéraires entre les différentes langues romanes au Moyen Age; poésie religieuse vernaculaire.

Publications:

 

Livres:

1. Verwandtschaft in epischer Dichtung. Untersuchungen zu den fran­zö­si­schen chan­sons de geste und Romanen des 12. Jahrhunderts [«La parenté dans la poésie épique. Etudes sur les chansons de geste et les romans français du XIIe siècle», en langue allemande], Tü­bin­gen 1992 (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 242), X+370 p. [Thèse, prix de la section de philologie et d'histoire de l'Académie des sciences de Göttingen 1994].

 

2. (dir.) Erlebte Rede und impressionistischer Stil. Euro­päische Erzählprosa im Ver­gleich mit ihren deutschen Über­set­zun­gen [«Style indirect libre et style im­­pres­­sion­niste. La littérature narrative européenne en prose, comparée avec ses tra­ductions allemandes», 18 articles en langue allemande], Göttingen 1995, 528 pages.

 

3. Description. Theorie und Praxis der Beschreibung im französischen Roman von Chateaubriand bis Zola [«Description. Théorie et pratique de la description dans le roman français de Chateaubriand à Zola», en langue allemande], Heidelberg 2004 (Studia Romanica 118), X+761 pages [Thèse d'habilitation].

 

4. (dir.) The Church and Vernacular Literature in Medieval France, Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies 2009 (Studies and Texts 165, Toronto Studies in Romance Philology 1), VIII+296 pp.

 

5. Susanne Friede, D.K. (dir.), Das Potenzial des Epos. Die altfranzösische Chanson de geste im europäischen Kontext [«Le potentiel de l’épopée. La chanson de geste française dans le contexte européen», volume contenant des contributions en allemand et en français], Heidelberg: Winter 2012 (Beiheft zur Germanisch-Romanischen Monatsschrift 44).

 

6. D.K., Shaun Lalonde (dir.), Réécritures. Regards nouveaux sur la reprise et le remaniement de textes, dans la littérature française et au-delà, du Moyen Âge à la Renaissance, Toronto : Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2015 (Toronto Studies in Romance Philology 2).

 

Articles:

1. Le remaniement du VIIe chant de la Thébaïde par l'auteur du Roman de Thèbes, Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d'Histoire des Littératures Romanes 12, 1988, 217-219.

 

2. Zur Wiedergabe des style indirect libre durch die deutschen Über­set­zer von Madame Bovary [«La reproduction du style indirect libre par les traducteurs allemands de Madame Bovary», en langue allemande], dans: Harald Kittel (éd.), Geschichte, System, Li­te­ra­ri­sche Über­setzung / Histories, Systems, Li­terary Translations, Ber­lin 1992 (Göt­tinger Bei­trä­ge zur In­ternationalen Über­set­zungs­for­schung 5), 323-333.

 

3. Systematische und historische Bemerkungen zum Style indirect libre [«Remarques systématiques et historiques sur le style indirect libre», en langue allemande, avec un résumé français], Ro­ma­ni­sti­sche Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d'Histoire des Littératures Romanes 16, 1992, 113-140.

 

4. Die Kirchenkritik der philosophes in den deutschen Übersetzungen von Ma­dame Bovary [«La critique de l'Eglise par les philosophes dans les versions allemandes de Madame Bovary», en langue allemande], dans: Fred Lönker (éd.), Die literarische Über­set­zung als Medium der Fremd­erfahrung, Berlin 1992 (Göttinger Beiträge zur In­ter­na­tio­nalen Über­set­zungs­forschung 6), 126-143.

 

5. Interpretationen eines Klassikers. Zu einigen deutschen Übersetzungen von Mo­lières Tartuffe [«Interprétations d'un classique. A propos de quelques traductions allemandes du Tartuffe de Molière», en langue allemande], dans: Fritz Paul, Wolfgang Ranke, Brigitte Schulze (éd.), Euro­päische Komö­die im über­setzerischen Transfer, Tübingen 1993 (Forum Modernes Thea­ter. Schrif­tenreihe 11), 167-186.

 

6. Le rôle de l'Eglise dans les mariages épiques, dans: Philip E. Bennett, Anne Elizabeth Cobby, Graham A. Runnalls (éd.), Charlemagne in the North. Pro­ceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals Edin­burgh 4th to 11th August 1991, Edinburgh 1993, 177-187; réimprimé dans: Denis Hüe (éd.), L'orgueil a desmesure. Etudes sur Raoul de Cambrai, Orléans 1999 (Medievalia 32), 135-146.

 

7. Die französische Alexandrinerkomödie in deutschen Übersetzungen (am Bei­spiel von Molières Tartuffe) [«La comédie française en vers alexandrins dans les traductions allemandes: l'exemple du Tartuffe de Molière», en langue allemande], dans: Ulrike Jekutsch, Fritz Paul, Brigitte Schultze, Horst Turk (éd.), Komödie und Tragödie - über­setzt und bearbeitet, Tübingen 1994 (Forum Modernes Theater. Schrif­ten­reihe 16), 225-267.

 

8. Chrétien de Troyes et la doctrine ecclésiastique du mariage, Quaderni di filologia ro­manza della Facoltà di lettere e fi­lo­sofia dell'Università di Bologna 10, 1993 [paru en décembre 1994], 33-74.

 

9. Hommes amoureux et femmes raisonnables. Erec et Enide et la doctrine ec­clé­siastique du mariage, dans: Friedrich Wolfzettel (éd.), Arthurian Romance and Gen­der. Masculin/Féminin dans le roman arthurien médiéval. Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman (Selected Proceedings of the XVIIth Inter­national Ar­thurian Congress), Am­sterdam-Atlanta 1995 (Internationale For­schun­gen zur Allgemeinen und Ver­glei­chenden Literaturwissenschaft 10), 119-129.

 

10. Beobachtungen zum Style indirect libre in den Romanen Madame Bo­vary und L'As­sommoir sowie zu seiner Wiedergabe im Deutschen [«Observations sur le style indirect libre dans les romans Madame Bovary et L'Assommoir ainsi que sur sa reproduction en allemand», en langue allemande], dans: Dorothea Kullmann (éd.), Erlebte Rede und impressionistischer Stil. Euro­päische Erzählprosa im Ver­gleich mit ihren deutschen Über­set­zun­gen, Göttingen 1995, 89-135.

 

11. Versuch einer Systematik des Style indirect libre (mit fran­zö­si­schen, italienischen und deutschen Beispielen) [«Essai de systématisation du style indirect libre (avec des exemples français, italiens et allemands)», en langue allemande], dans: Dorothea Kullmann (éd.), Erlebte Rede und im­pres­sionistischer Stil. Europäische Er­zähl­prosa im Vergleich mit ihren deutschen Über­setzungen, Göttingen 1995, 309-323.

 

12. Einleitung [«Introduction», en langue allemande], dans: Dorothea Kullmann (éd.), Erlebte Rede und im­pres­sio­nistischer Stil. Europäische Er­zähl­prosa im Vergleich mit ihren deutschen Übersetzungen, Göt­tingen 1995, 9-14.

 

13. Onkel und Neffen in der französischen Epik des Mittelalters [«Oncles et neveux dans la poésie épique française du Moyen Age», en langue allemande], Jahrbuch der Aka­de­mie der Wissenschaften in Göttingen 1995 [paru en 1997], 53-57.

 

14. «Pere Jhesu». Überlegungen zu einer theologisch bedenklichen Ausdrucksweise in den Chansons de geste [«Pere Jhesu. Réflexions sur une expression théologiquement discutable dans les chansons de geste», en langue allemande], dans: Hinrich Hudde, Udo Schöning, Friedrich Wolf­zet­tel (éd.), Literatur: Geschichte und Verstehen. Festschrift für Ulrich Mölk zum 60. Geburtstag, Heidelberg 1997 (Studia Romanica 87), 221-238.

 

15. Kirchliche Lehren in Girart de Roussillon [«La doctrine ecclésiastique dans Girart de Roussillon», en langue allemande], dans: Andrea Fassò, Luciano Formi­sano, Mario Mancini (éd.), Filologia romanza e cultura medievale. Studi in onore di Elio Melli, Alessandria 1998, vol.I, 403-417.

 

16. Frühe Formen der Parallelhandlung in Epos und Roman. Zu den Vor­aus­set­zun­gen von Chrétiens Conte du Graal [«Les plus anciennes formes de si­mul­ta­néité dans l'épopée et dans le roman. Les modèles du Conte du Graal de Chré­tien», en langue allemande, avec un résumé anglais], dans: Friedrich Wolf­zettel (éd.), Erzähl­strukturen der Artusliteratur. Forschungsgeschichte und neue Ansätze, Tübingen 1999, 23-45.

 

17. Gautier de Châtillon et les chansons de geste françaises, dans: Dominique Boutet, Marie-Madeleine Castellani, Françoise Ferrand, Aimé Petit (éd.), Plaist vos oïr bone cançon vallant? Mélanges de Langue et de Littérature Médié­vales offerts à François Suard, Villeneuve d'Ascq 1999, t.I, 491-501.

 

18. Die Alexandreis des Walter von Châtillon und die altfranzösische Epik [«L'Alexandreis de Gautier de Châtillon et la poésie épique en ancien fran­çais», en langue allemande], dans: Udo Schöning (éd.), Internationalität na­tio­naler Literaturen. Beiträge zum ersten Symposion des Göttinger Sonder­for­schungs­bereichs 529, Göttingen 2000, 53-72.

 

19. Quelques observations sur l'emploi du style indirect libre dans les chansons de geste, dans: Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier, Dan Van Raemdonck (éd.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Bruxelles, 23-29 juillet 1998, Tübingen 2000, vol. VIII: Les effets du sens, 75-84.

 

20. Die französischen Romantiker, das Mittelalter und die alten Griechen [«Les romantiques français, le Moyen Age et les anciens Grecs», en langue allemande, avec un résumé français], Romanistische Zeitschrift für Li­te­ra­tur­geschichte / Cahiers d'Histoire des Littératures Romanes 24, 2000, 329-351.

 

21. Renaut de Montauban et ses frères, dans: Salvatore Luongo (éd.), L'épopée romane au Moyen Age et aux temps modernes. Actes du XIVe Congrès In­ter­na­tio­nal de la Société Rencesvals pour l'Etude des Epopées Romanes. Naples, 24-30 juillet 1997, Napoli 2001, vol.I, 267-279.

 

22. Polo, Marco [en langue allemande], dans: Enzyklopädie des Märchens. Hand­wör­terbuch zur histo­rischen und vergleichenden Erzählforschung, vol.10, Ber­lin 2002, 1153-1161.

 

23. A Ilustre Casa de Ramires e Là-bas de Huysmans [en langue portugaise], dans: Congresso de Estudos Queirosianos. IV Encontro Internacional de Queirosianos. Actas, Coimbra 2002, vol.I, 433-442.

 

24. Le début de l'épisode de Baligant, dans: Gabriel Bianciotto, Claudio Galerisi (éd.), L'épopée romane. Actes du XVe Congrès international Ren­ces­vals. Poitiers, 21-27 août 2000, Poitiers 2002 (Civilisation Médiévale 13), t.I, 577-587.

 

25. Die Schriftlichkeit der Novelle. Überlegungen zu Matteo Bandello [«Le caractère écrit de la nouvelle. Réflexions sur Matteo Bandello», en langue allemande, avec un résumé italien], Romanische Forschungen 115 (1), 28-51, 2003.

 

26. Osservazioni sui Memoriali bolognesi (con un frammento di lauda inedito) [«Ob­servations sur les Memoriali de Bologne (avec un fragment de lauda inédit)», en langue italienne], Zeitschrift für Romanische Philologie 119, 2003, 256-280.

 

27. Fogazzaro und Zola: Moral, Religion und literarische Technik [«Fogazzaro et Zola: morale, religion et technique littéraire», en langue allemande], Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 240 (155), 2003, 60-73.

 

28. Religiöse Diskurse in Marmontels Incas [«Langages religieux dans les Incas de Marmontel», en langue allemande], dans: Gabriele Vickermann-Ribémont, Dietmar Rieger (éd.), Dialog und Dialogizität im Zeichen der Aufklärung, Tübingen 2003, 217-230.

 

29. Wahrheit und Lüge in den Dramen Almeida Garretts. Strukturelle Funktionen eines Motivs [«Vérité et mensonge dans les drames d'Almeida Garrett. Les fonctions structurelles d'un motif dramatique», en langue allemande], Romanistisches Jahrbuch 53, 2003, 457-472.

 

30. De la chanson de geste au roman historique: le prologue des Croniques et con­questes de Charlemaine, Francofonia (Bologne/Florence) 45, 2003, 163-176.

 

31. Der Tod des Königs oder der feststehende Handlungsausgang als erzähltechnische Herausforderung. Zu zwei modernen historischen Romanen aus Portugal [«La mort du roi ou le défi narratif de la fin connue. A propos de deux romans historiques portugais récents», en langue allemande, avec un résumé français], Ro­ma­ni­sti­sche Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d'Histoire des Littératures Romanes 28, 2004, 185-204.

 

32. La transmission du savoir et la tradition textuelle dans les plus anciennes chansons de geste, dans: Carlos Alvar, Juan Paredes (éd.), Les Chansons de geste. Actes du XVIe Congrès International de la Société Rencesvals, pour l'Etude des Epopées Romanes. Granada, 21-25 juillet 2003, Granada 2005, 353-366.

 

33. Manzoni und die Schulrhetorik [«Manzoni et la rhétorique scolaire», en langue allemande], dans: Rita Franceschini, Rainer Stillers, Maria Moog-Grünewald, Franz Penzenstadler, Norbert Becker, Hannelore Martin (éd.), Retorica: Ordnungen und Brüche. Beiträge des Tübinger Italianistentags, Tübingen 2006, 367-382.

 

34. Mito - memória - tradição. Zur Thematisierung der Überlieferung im modernen por­tugiesischen Roman [«Mito - memória - tradição. La thématisation de la tradition dans le roman portugais de nos jours», en langue allemande], dans: Dietrich Briesemeister, Axel Schönberger (éd.), Varietas litterarum lusitanicarum: Studien zu den Literaturen Angolas, Brasiliens, Mosambiks und Portugals, Frankfurt am Main 2006 (Beihefte zu Lusorama. Zweite Reihe 18), 103-119.

 

35. Narratologie et histoire littéraire (à propos de Madame Bovary), dans: Jeanne Bem, Uwe Dethloff (éd.), Nouvelles lectures de Flaubert. Recherches allemandes, Tübingen 2006, 92-109.

 

36. Rationaler Gedanke und Wort Gottes. Zur Nacht des Innominato und zur Bedeutung der parola in den Promessi Sposi, [«Pensée rationnelle et parole de Dieu. La nuit de l'Innominato et le rôle de la parole dans les Fiancés», en langue allemande, avec un résumé italien], Italienisch, nov. 2006, 32-55.

 

37. Das Rolandslied (ca. 1095) [«La Chanson de Roland (vers 1095)», dans: Ulrich Mölk (éd.), Französische Literatur des Mittelalters (= Französische Literatur, éd. Henning Krauß, vol. 1), Tübingen: Stauffenburg, 2008, 45-72.

 

38. Le contexte idéologique de Girart de Roussillon. Quelques remarques sur la partie finale du poème, in: Actes du XVIIe Congrès international de la Société Rencesvals, Storrs (= Olifant 25 [1-2], 2006 [paru en ligne en 2008, sur papier en 2009]), 271-282.

 

39. Chanson ou livre? Le discours autoréférentiel et métalittéraire dans les chansons de geste du 14e siècle, in: Yvan G. Lepage et Christian Milat (dir.), Por s'onor croistre. Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Kunstmann, Ottawa: Editions David 2008 (Voix savantes 30), 91-102.

 

40. Der entartete Sohn. Problematisierungen von Familienbeziehungen und sozialem Status in französischen Epen des 14. Jahrhunderts [«Le fils dénaturé. La problématisation des liens de famille et du statut social dans les épopées françaises du XIVe siècle»], dans: Gerhard Krieger (éd.), Verwandtschaft, Freundschaft, Bruderschaft. Soziale Lebens- und Kommunikationsformen im Mittelalter, Berlin: Akademie Verlag 2009, 408-426.

 

41. Réécritures expérimentales? Quelques réflexions sur le rôle de L'Eglise dans la production épique du XIIe siècle, dans: D.K. (dir.), The Church and Vernacular Literature in Medieval France, Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies 2009 (Studies and Texts 165, Toronto Studies in Romance Philology 1) , 63-86.

 

42. Introduction [en langue anglaise], ibid., 1-11.

 

43. Le jeu des motifs. Quelques observations sur Daurel et Beton, dans: Le souffle épique. Études en l’honneur de Bernard Guidot, publiées par Sylvie Bazin-Tacchella, Damien de Carné et Muriel Ott, Dijon: Éditions Universitaires de Dijon, 2011, 205-213.

 

44. Les recherches sur l'épopée médiévale en langue d'oc, dans: Angelica Rieger (dir.), L'Occitanie invitée de l'Euregio. Liège 1981 - Aix-la-Chapelle 2008. Bilan et perspectives / Occitània convidada d'Euregio.Lièja 1981 - Aquisgran 2008. Bilanç e amiras. Okzitanien zu Gast in der Euregio. Lüttich 1981 - Aachen 2008. Bilanz und Perspektiven. Actes du neuvième Congrès International de l'AIEO, Aix-la-Chapelle, 24-31 août 2008, Aachen: Shaker 2011, t. I, 431-448.

 

45. Du nouveau sur la Chanson de la croisade albigeoise, dans : In limine Romaniae. Chanson de geste et épopée européenne, ed. Carlos Alvar, Constance Carta, Bern : Peter Lang, 2011, 269-296.

 

46. [En collaboration avec Susanne Friede] Einleitung [«Introduction»], in: S.F. / D.K. (dir.), Das Potenzial des Epos. Die altfranzösische Chanson de geste im europäischen Kontext, Heidelberg: Winter 2012 (Beiheft zur Germanisch-romanischen Monatsschrift 44), 1-18.

 

47. Quelques réflexions sur l’interprétation de la Demanda do Santo Graal et de la Queste-Mort Artu du Cycle post-vulgate du Graal, dans : Brigitte Burrichter, Matthias Däumer, Cora Dietl, Christoph Schanze, Friedrich Wolfzettel (dir.), Aktuelle Tendenzen der Artusforschung, Berlin-Boston : De Gruyter 2013 (Schriften der Internationalen Artusgesellschaft: Sektion Deutschland, Öster­reich 9), 241-260.

 

48. Le pseudo-français des épopées occitanes, dans: Emili Casanova Herrero, Cesareo Calvo Rigual (dir.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas. 6–11 septiembre 2010, Valencia, Berlin: de Gruyter, 2013, vol. VII, 267-278.

 

49. Droit et violence dans le roman de Jaufré, dans: Droit et violence dans la littérature du Moyen Âge. Études réunies par Philippe Haugeard et Muriel Ott, Paris: Classiques Garnier, 2013 (Esprit des lois, esprit des lettres 2), 155-168.

 

50. Défier l'autorité. La confrontation avec le seigneur dans l'épopée, le roman et le drame, dans : Corinne Denoyelle (dir.), De l’Oral à l’écrit, le dialogue à travers les genres romanesque et théâtral, Orléans: Paradigme (Medievalia 80), 2013, 185-205.

 

51. Le prologue du Couronnement de Louis et le motif du vilain jongleur, dans: Lectures du Couronnement de Louis, dir. Denis Hüe, Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2013, 223-235.

 

52. Claude Fauriel et l’épopée, dans: Geneviève Espagne, Udo Schöning (éd..), Fauriel et l’Allemagne. Idées pour une philologie des cultures, Paris: Champion, 2014 (Littérature étrangères 8), 191-241.

 

53. Manuscrits de Fauriel touchant à la question de l’épopée, ibid., 461-475.

 

54. Le métadiscours sur la réécriture dans les prologues épiques, dans : D.K./Shaun Lalonde (Hrsg.), Réécritures. Regards nouveaux sur la reprise et le remaniement de textes, dans la littérature française et au-delà, du Moyen Âge à la Renaissance, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2015 (Toronto Studies in Romance Philology 2), 97-133.

 

55. [en collaboration avc Shaun Lalonde] Introduction [en langue française], ibid., 1-10.

 

56. Early Italian poetry and the language of the laude, dans: Franco Pierno (éd.), The Church and the Languages of Italy before the Council of Trent, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2015 (Toronto Studies in Romance Philology 3), 189-214.

 

57. La tradition rolandienne dans tous ses états, dans : Epic Connections / Rencontres épiques. Proceedings of the Nineteenth International Conference of the Société Rencesvals, Oxford, 13-17 August 2012, éd. Marianne J. Ailes, Philip E. Bennett, Anne Elizabeth Cobby, vol. II, Edinburgh : Société Rencesvals British Branch, 2015 (British Rencesvals Publications 7), 765-800.

 

58. Orages, tempêtes et brouillards. À propos de quelques phénomènes naturels dans les chansons de geste du 14e siècle, dans : Motifs merveilleux et poétique des genres au Moyen Age, éd. Francis Gingras, Paris : Classiques Garnier, 2016 (Rencontres 151), 39-55.

 

59. Les Vers de saint Bernard et deux prières pour la communion en occitan. 1. Le manuscrit et les textes, Romania 134, 2016, 77-120.

 

60. Roland à Saragosse parodie-t-il la courtoisie ?, dans : Parodies courtoises, parodies de la courtoisie, éd. Margarida Madureira, Carlos Clamote Carreto, Ana Paiva Morais, Paris : Classiques Garnier, 2016 (Rencontres 155), 293-307.

 

61. Les Vers de saint Bernard et deux prières pour la communion en occitan. 2. Étude linguistique, Romania 134, 2016, 294-345..

 

62. Les clichés arthuriens de l’épopée française du XIVe siècle, Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d’histoire des littératures romanes 41, 2017, 13-32.

 

Comptes rendus:

1. Giorgio Chiarini (éd.), Il Canzoniere di Jaufre Rudel, L'Aquila 1985, Romanistisches Jahrbuch 39, 1988, 214-218.

 

2. L. Harf-Lancner, D. Boutet (éd.), Pour une mythologie du moyen âge, Paris 1988, Zeitschrift für Romanische Philologie 105, 1989, 557-560.

 

3. C. Harper-Bill, R. Harvey (éd.), The Ideals and Practice of Medieval Knight­hood II, Woodbridge-Wolfeboro 1988, Zeitschrift für Romanische Philologie 105, 1989, 597-599.

 

4. Ria Lemaire, Passions et positions. Contribution à une sémiotique du sujet dans la poésie lyrique médiévale en langues romanes, Amsterdam 1988, Zeitschrift für Ro­ma­nische Philologie 105, 1989, 645-646.

 

5. Giuseppe E. Sansone (éd.), La poesia dell'antica Provenza, Milano 1984, Ro­ma­ni­stisches Jahrbuch 41, 1990, 212-213.

 

6. Ruth E. Harvey, The Troubadour Marcabru and Love, London 1989, Zeit­schrift für Romanische Philologie 108, 1992, 375-378.

 

7. GianGabriella Buti, Mantica e mito nell'antica poesia germanica, Bologna 1993 (Bi­blioteca del Dipartimento di lingue e letterature straniere moderne dell'Università degli Studi di Bologna 10), Germanisch-Romanische Monats­schrift N.F. 45, 1995, 361f.

 

8. La Canzone di Guglielmo, a cura di Andrea Fassò, Pratiche Editrice 1995 (Bi­blio­teca Medievale 47), Romanische Forschungen 109, 1997, 541-543.

 

9. Aspects de l'épopée romane. Mentalités Idéologies Intertextualités, Recueil publié par Hans van Dijk & Willem Noomen, Groningen 1995, Zeitschrift für ro­manische Philologie 116, 2000, 663-667.

 

10. Maria Luisa Meneghetti, Le origini delle letterature medievali romanze, Roma-Bari 1997 (Manuali Laterza 93), Zeitschrift für ro­manische Philologie 118, 2002, 69-73.

 

11. Marco Polo, Le devisement du monde. Edition critique publiée sous la direction de Philippe Ménard, t.I-II, Genève 2001-2003 (Textes Littéraires Français 533, 552), Fabula (Berlin-New York) 45, 2004, 167-169.

 

12. Michael Bernsen, Die Problematisierung lyrischen Sprechens im Mittelalter. Eine Unter­suchung zum Diskurswandel der Liebesdichtung von den Provenzalen bis zu Petrarca, Tübingen 2001 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 313), Zeitschrift für ro­manische Philologie 120, 2004, 537-544.

 

13. Claudia Jünke, Die Polyphonie der Diskurse. Formen narrativer Sprach- und Bewußtseinskritik in Gustave Flauberts 'Madame Bovary' und 'L'Education sentimentale', Würzburg 2003, Romanische Forschungen 116, 2004, 410-414.

 

14. Anne Hofmann, Parnassische Theoriebildung und romantische Tradition. Mi­me­sis im Fokus der ästhetischen Diskussion und die 'Konkurrenz' der Para­digmen in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Bestimmung des Parnasse-Begriffs aus dem Selbstverständnis der Epoche, Stuttgart 2001 (Zeit­schrift für französische Sprache und Literatur. Beihefte N.F. 31), Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 241 (156), 2004, 456-460.

 

15. Michel Zink, Poésie et conversion au Moyen Age, Paris 2003, Zeitschrift für romanische Philologie 123, 2007, 128-135.

 

16. L'allégorie de l'Antiquité à la Renaissance. Etudes réunies par Brigitte Pérez-Jean et Patricia Eichel-Lojkine, Paris 2004, Zeitschrift für romanische Philologie 123, 2007, 682-687.

 

17. Marco Polo, Le devisement du monde. Edition critique publiée sous la direction de Philippe Ménard, t. III: L'empereur Khoubilai Khan, Genève: Droz 2004, t. IV: Voyages à travers la Chine, Genève: Droz 2005 (Textes Littéraires Français 568, 575), Fabula (Berlin-New York) 48 (3-4), 2007, 357-359.

 

18. Gaydon. Chanson de geste du XIIIe siècle, présentée, éditée et annotée par Jean Subrenat. Traduite en collaboration avec Andrée Subrenat, Louvain-Paris: Peeters: 2007, Olifant 26 (1), 2007, 85-89.

 

19. Aspremont. Chanson de geste du XIIe siècle. Présentation, édition et traduction par François Suard d'après le manuscrit 25529 de la BNF, Paris: Honoré Champion 2008 (Champion Classiques. Série «Moyen Age» 23), Zeitschrift für romanische Philologie 126 (4), 2010.

 

20. Cinquante ans d'études épiques. Actes du Colloque anniversaire de la Société Rencesvals (Liège, 19-20 août 2005), édités par Nadine Henrard, Liège 2008 (Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège, fasc. CCXCIV), Zeitschrift für romanische Philologie 127, 2011, 695-700.

 

21. Melissa Furrow, Expectations of Romance. The Reception of a Genre in Medieval England, Cambridge: D.S. Brewer, 2009 (Studies in Medieval Romance 11), Zeitschrift für romanische Philologie 127, 2011, 622-627.

 

22. Silke Winst, Amicus und Amelius. Kriegerfreundschaft und Gewalt in mittel­alterlicher Erzähltradition, Berlin / New York: De Gruyter, 2009 (Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte, 57 [291]), Le Moyen Âge 116, 2010, 764-765.

 

23. Diener - Herr - Herrschaft? Hierarchien in Mittelalter und Renaissance, éd. Brigitte Burrichter, Laetitia Rimpau, Heidelberg: Winter, 2009 (Studia Romanica, 149), Le Moyen Âge 117, 2011, 724-726.

 

24. Le Livre de Saint-Jacques et la tradition du Pseudo-Turpin. Sacralité et littérature, dir. Jean-Claude Vallecalle, Lyon : Presses universitaires de Lyon 2011 (Collection d’histoire et d’archéologie médiévales 24), Zeitschrift für romanische Philologie 129 (4), 2013, 1084-1088.

 

25. Martin Aurell, Le chevalier lettré. Savoir et conduite de l’aristocratie aux XIIe et XIIIe siècles, Paris, Fayard, 2011, Le Moyen Âge 121, 2015, 235-236.

 

26. François Suard, Guide de la chanson de geste et de sa postérité littéraire (XIe-XVe siècle), Paris, Honoré Champion, 2011, Zeitschrift für romanische Philologie 132, 2016, 859-864.

 

27. Andrea Landvogt, “Discours cités”. Eine äußerungs- und erzähltheoretisch fundierte Typologie der Redewiedergabe am Beispiel von Gustave Flaubert, Heidelberg, Winter, 2011 (Studia Romanica 162), 352 pages, Zeitschrift für romanische Philologie 132, 2016, 1065-1071.

Dorothea Kullmann is found in the following directories:

 

Revue Arborescences

Considérant que rien de ce qui touche la langue française ne lui est étranger, la revue Arborescences se veut un espace de réflexion sur les enjeux actuels des études françaises aussi bien en littérature, en linguistique qu’en didactique.

History of the Department

French Studies at the University of Toronto 1853-1993